পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 11:4
BNV
4. বার্তাবাহকরা গিবিয়ায় এল; সেখানেই শৌল থাকত| তারা লোকদের খবরটি জানালে লোকরা কেঁদে উঠল|



KJV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.

KJVP
4. Then came H935 the messengers H4397 to Gibeah H1390 of Saul, H7586 and told H1696 the tidings H1697 in the ears H241 of the people: H5971 and all H3605 the people H5971 lifted up H5375 H853 their voices, H6963 and wept. H1058

YLT
4. And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;

ASV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.

WEB
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.

ESV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people, and all the people wept aloud.

RV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.

RSV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people; and all the people wept aloud.

NLT
4. When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.

NET
4. When the messengers went to Gibeah (where Saul lived) and informed the people of these matters, all the people wept loudly.

ERVEN
4. The messengers came to Gibeah where Saul lived. They told the news to the people. The people cried loudly.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 11:4

  • বার্তাবাহকরা গিবিয়ায় এল; সেখানেই শৌল থাকত| তারা লোকদের খবরটি জানালে লোকরা কেঁদে উঠল|
  • KJV

    Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
  • KJVP

    Then came H935 the messengers H4397 to Gibeah H1390 of Saul, H7586 and told H1696 the tidings H1697 in the ears H241 of the people: H5971 and all H3605 the people H5971 lifted up H5375 H853 their voices, H6963 and wept. H1058
  • YLT

    And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;
  • ASV

    Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
  • WEB

    Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
  • ESV

    When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people, and all the people wept aloud.
  • RV

    Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
  • RSV

    When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people; and all the people wept aloud.
  • NLT

    When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
  • NET

    When the messengers went to Gibeah (where Saul lived) and informed the people of these matters, all the people wept loudly.
  • ERVEN

    The messengers came to Gibeah where Saul lived. They told the news to the people. The people cried loudly.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References